12 Avr «Demander une question» n’existe pas!
Vous avez un panel à animer, une rencontre avec des clients, une présentation interactive lors d’une conférence, bref, une discussion à enrichir. Qui dit discussion dit immanquablement questions. Avez-vous déjà « demandé une question? ». Si oui, sachez que cette formule, en français, n’existe pourtant pas.
On vous propose donc ces différentes formules :
« J’aimerais vous poser la question suivante. »
« J’aimerais vous lancer une question. »
Pourquoi? Parce ce que « demander une question » est tout simplement un emprunt à l’anglais to ask a question.
Vous serez d’accord avec nous pour dire que « Demander une question » signifie questionner !
On peut employer les phrases suivantes :
« J’aimerais vous questionner sur les résultats du sondage. »
« J’aimerais vous questionner à propos du bien-fondé de ce projet.»
À noter que :
Ce verbe ne signifie pas, comme en anglais (to question) : mettre en doute, douter de, contester, mettre en question et s’interroger sur.
Nous pouvons dire :
« Le conseil d’administration a mis en question les résultats de ce sondage »
« Je me questionne sur le bien-fondé de ce projet »
Nous ne pouvons pas dire :
« Le conseil d’administration a questionné les résultats de ce sondage »
« Je questionne le bien-fondé de ce projet »
Pourquoi? Parce que le verbe « questionner », au sens figuré, ne peut s’employer avec un complément inanimé. On ne peut questionner une chose, mais bien une personne qui pourra d’ailleurs répondre à nos questions.
En espérant avoir répondu à vos questionnements? N’hésitez pas à nous poser vos questions J
Sources : Office québécois de la langue française
CHOUINARD, Camil (2001). 1300 pièges du français parlé et écrit au Québec et au Canada, Montréal, Libre expression, 315 p.
VILLERS, Marie-Èva de (2009). Multidictionnaire de la langue française, 5e éd., Montréal, Québec/Amérique, xxvi-1707 p.
Par : Caroline Côté, animatrice au sein du réseau d’animateurs professionnels chez Eklosion
Aucun commentaire