
03 Nov Collègue ou confrère ? Compagnon ou camarade ?
Collègue ou confrère ? Compagnon ou camarade ?
Quand vient le temps des présentations, vous êtes-vous déjà demandé quel terme est le plus adéquat pour désigner une personne de votre entourage ?
À première vue, ça peut paraître du pareil au même, mais il existe une réelle différence qui est importante à savoir afin d’éviter toute confusion.
Collègue ou confrère/consœur
Il est très fréquent de confondre les deux termes, d’autant plus qu’ils déterminent les liens qui unissent des individus dans le monde du travail.
Voici comment les différencier :
Collègue : une personne qui travaille dans la même entreprise, bureau ou établissement.
Exemples :
- Nous sommes ici pour célébrer le départ d’un collègue qui nous était cher.
- Je vais dîner avec mes collègues au nouveau restaurant du coin ce midi.
Confrère/consœur : une personne ayant la même profession ou qui appartient au même ordre professionnel (médecins, avocats, notaires, architectes, pharmaciens, etc.).
Exemples :
- Ce chercheur est admiré par ses confrères et consœurs.
- Mon médecin m’a adressé à un de ses confrères.
Il est possible que votre collègue soit aussi votre confrère et vice versa. C’est alors à votre discrétion pour le choix de mot.
Compagnon/compagne ou camarade
Selon l’Office québécois de la langue française, nous avons tendance à confondre compagnon et camarade, car les deux termes énoncent le partage.
Cependant, les deux mots ne sont même pas des synonymes !
Compagnon/compagne : une personne avec qui vous partagez une occupation, une activité. Nous pouvons aussi l’employer pour désigner le partenaire dans un couple.
Exemples :
- Il est mon compagnon de voyage depuis toujours.
- Sa nouvelle compagne est très gentille.
Camarade : une personne avec qui nous développons des liens d’amitié et de familiarité. Toutefois, camarade est plus souvent utilisé pour parler d’enfants ou d’adolescents.
Exemple :
- Elles étaient camarades de jeu à la garderie.
En espérant que ces nuances sémantiques soient maintenant plus claires pour vous. Les présentations seront plus simples ainsi !
par : Camille BOUDREAU
Source : Banque de dépannage linguistique, Office québécois de la langue française
Aucun commentaire